- You cannot depend on your eyes when your imagination is out of focus.
- Handsome is as handsome does.
- When in Rome, do as Romans do.
- A rose will always be a rose, by whatever name you call it.
- Brevity is the soul of wit
Tag: Forwards (Page 44 of 48)
Have u ever heard about LPG gas cylinder’s expire date? I also didn’t know.
How to find LPG cylinder’s expiry date?
Very important information.
Most of us do not know this. I came to know today from the gas stockiest, because here one accident occurred.Do you know that there is an expiry date (physical life) for LPG cylinders? Expired Cylinders are not safe for use and may cause accidents. In this regard please be cautious at the time of accepting any LPG cylinder from the vendor. Here is how we can check the expiry of LPG cylinders:
On one of three side stems of the cylinder, the expiry date is coded alpha-numerically as follows A or B or C or D and some two digit number following this e.g . D06.
The alphabets stand for quarters –
A for March (First Qtr),
B for June (Second Qtr),
C for Sept (Third Qtr), &
D for December (Fourth Qtr).
The digits stand for the year till it is valid. Hence D06 would mean December qtr of 2006.
Seems like Mani Rathnam’s Yuva is getting off the reels. Five IITians, all in their 20s, have decided to take up mainstream politics. The youths, based in Jodhpur, will be in the city to campaign for their national party, “ Paritrana’’ , which was launched in Jodhpur on Friday.
“Giving up handsome pay packages, comfort of family and support of friends wasn’t that easy,’’ says Tanmay Rajpurohit, the national president of the party and B Tech in aerospace from IIT Bombay followed by an MS from GeorgiaTech and double masters in arts.
“But my inner voice told me that I should invest my efforts in my country rather than making my pockets heavier,’’ said Ajit Ashwalayan Shukla, vice president of the party.
Being prepared is half the battle.
If you are one of those executive types unhappy at your present post and embarking on a New Year’s resolution to find a new one, here’s a helping hand. The job interview is considered to be the most critical aspect of every expedition that brings you face-to- face with the future boss. One must prepare for it with the same tenacity and quickness as one does for a fencing tournament or a chess match.
Team India wins, sounds of silence rent with cheers
As the mainstream version of the game is recently making headlines for the wrong reasons as controversy after controversy unfolds, these young boys have given the country a reason to be proud of.
India’s victory in the second edition of the Deaf Cricket World Cup at the K D Singh Babu Stadium in Lucknow on Sunday, beating England comprehensively by 79 runs, was a cause for cheer and joy for Gujarat cricket lovers as six of the final squad of 15, and three in the playing 11 belonged to the state.
A Law teacher once came across a student who was willing to learn but was unable to pay the fee. The student struck a deal saying, “I would pay your fee the day I win my first case in the court”. Teacher agreed and proceeded with the law course. When the course was finished and the teacher started pestering the student to pay up the fee, the student reminded the deal and
pushed forward the days. Fed up with this, the teacher decided to sue the student in the court of law and both of them decided to argue for themselves.
The teacher put forward his argument saying: “If I win this case, as per the court of law, the student has to pay me. And if I lose the case, the student will still have to pay me because he would have won his first case. So either way I will have to get the money.” Equally brilliant, the student argued back saying: “If I win the case, as per the court of law, I don’t have to pay anything to the teacher. And if I lose the case, I don’t have to pay him because I haven’t won my first case yet. So either way, I am not going to pay the teacher anything.”
So guys,….. wat do u think? Who is correct? the teacher or the student?
Ack : ~ Nikhil Patel
Acholi – Mot ki Yomcwing Botwo Me Mwaka Manyen
Adhola – Wafayo Chamo Mbaga & Bothi Oro Manyeni
Aeka- Keremisi jai be
Afrikaans – Geseende Kerfees en ‘n gelukkige nuwe jaar
Ahtna – C’ehwggelnen Dzaenh
Aklanon – Malipayon nga Paskwa ag Mahigugmaon nga Bag-ong Dag-on
Albanian – Gëzuar Krishlindjet Vitin e Ri!
Aleut – Kamgan Ukudigaa
Alsatian – E gueti Wïnâchte & E glecklichs Nej Johr!
Alur – Wafoyo Kado Oro & Wafoyo Tundo Oro manyeni
Alutiiq – Spraasnikam & Amlertut Kiaget!
Amharic – Melkam Yelidet Beaal
Amuesha – Yomprocha’ ya’ nataya
Angami – U kenei Christmas mu teicie kes a-u sie teicie
kesa-u sie niepete keluo shuzaie we
Apache (Western) – Gozhqq Keshmish
Arabic – I’D Miilad Said ous Sana Saida
Aragonese – Nabidà ! & Goyosa Añ ada benién.
Aramaic – Edo bri’cho o rish d’shato brich’to!
Aranés – Bon Nadau!
Arawak – Aba satho niw jari da’wisida bon
Armenian – Shenoraavor Nor Dari yev Soorp Janunt
Aromanian – Crã ciunu hã riosu shi unu anu nã u, bunu!
Araucanian – Wi tripantu in che
Asturian – Bones Navidaes & Gayoleru anu nuevu!
Assamese – Rongaali Bihur xubhessaa lobo
Ata – Maroyan na Pasko woy kaopia-an ng Bag-ong Tuig kaniyo’t langon mga sulod
Aukan – Wi e winsi i wan bun nyun yali
Aymara – Sooma Nawira-ra
Azeri – Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bafut – Mboni Chrismen & Mboni Alooyefee
Bahasa/Malaysia – Selamat Hari Natal dan Tahun Baru
Bamoun – Poket Kristmet & Poket lum mfe
Banen – Enganda ye hiono mes & Hion Hios Hes
Bandang – Mbung Mbung Krismie & Mbung Mbung Ngouh Suiie
Basque – Zorionak eta Urte Berri On!
Bassa – Ngand Nwi Lam & Mwi Lam
Batak Karo – Mejuah-juah Ketuahen Natal
Bemba – Kristu abe nenu muli ino nshiku nkulu ya Mwezi
Belorussian – Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam!
Bengali – Shuvo Baro Din – Shuvo Nabo Barsho
Bhojpuri – Naya Sal Mubarak Ho
Bicolano – Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba-gong Taon!
Bislama – Mi wisim yufala eerywan one gutfala Krismas & mo wan hapi New Year long
Blaan – Pye duh di kaut Kristo klu munt ug Felemi Fali!
Blackfoot – I’Taamomohkatoyiiksistsikomi
Bohemian/Czech – Prejeme Vam Vesele Vanoce a Stastny novy rok
Brahui – Arkas caik xuda are
Breton – Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgarian – Chestita Koleda i Shtastliva Nova Godina
Bulu – Duma e bo’o
Bura – e be Zambe e Usa ma ka Kirisimassu
Catalan – Bon Nadal i feliç any nou!
Cantonese – Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Carib – Sirito kypoton ra’a
Carrier – Zoo dungwel & Soocho nohdzi doghel
Carolinian – Ameseighil ubwutiiwel Layi Luugh me raagh fee
Cebuano – Malipayong Pasko ug Bulahang Bag-ong Tuig!
Chamorro – Filis Pasgua & Filis Anu Nuebo
Chaha Bogem h n mh m & Boxem as nana-h m
Chamba – Wi na ge nyare Su dome Kirismass
Cherokee – Danistayohihv & Aliheli’sdi Itse Udetiyvsadisv
Cheyenne – Hoesenestotse & Aa’e Emona’e
Chichewa – Moni Wa Chikondwelero Cha Kristmasi
Chiga – Mwebare khuhika – Ha Noel
Choctaw – Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cornish – Nadelik looan na looan blethen noweth
Corsican – Bon Natale e Bon capu d’ annu
Cree – Mitho Makosi Kesikansi
Creek – Afvcke Nettvcakorakko
Creole/Seychelles – Bonn e Erez Ane
Croatian – Sretan Bozic
Dagbani – Ni ti Burunya Chou & Mi ti yuun
Damara/Nama – Khiza
Danish – Glæ delig Jul og godt nytÃ¥ r
Dibabawon – Marayaw na Pasko aw Bag-ong Tui g kaniyo tibo na mga soon
Dinka – Miet puou yan dhiedh Banyda tene Yin
Dine/Navajo – Ya’at’eeh Keshmish
Divehi – Ufaaveri aa ahareh
Dschang – Chrismi a lekah Nguo Suieh
Duri – Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch – Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
Egyptian – Colo sana wintom tiebeen
English – Merry Christmas & Happy New Year
Eritrean – Rehus-Beal-Ledeat
Esperanto – Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron
Estonian – Rõõ msaid Jõ ulupühi ja Head uut aastat Éwé – Blunya na wo
Ewondo – Mbemde abog abyali nti! Mbembe Mbu!
Faroese – Gledhilig jó l og eydnurikt ný ggj ár!
Fali – Use d’h Krismass
Farsi – Sal-e no mubarak
Fijian – Me Nomuni na marau ni siga ni sucu dei na yabaki vou
Finnish – Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua – 0nnellista uutta vuotta
Flemish – Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
French – Joyeux Noël et Bonne Année!
Frisian – Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Friulian – Bon Nadâl e Bon An Gnûf
Fulfulde – Jabbama be salla Kirismati
Gaddang – Mangamgam Bawa a dawun sikua diaw amin
Galician – Bon Nadal e Bo Ani Novo
Gari – !Soalokia God i gotu vasau, mi lao ke ba na rago vanigira ara dou i matana!
Gciriku – Mfiyawidi yaKrisimisa & Marago ghaMwaka waUpe
Georgian – Gilotsavt Krist’es Shobas & Gilosavt akhal ts’els
German – Frö hliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!
Gikuyu – Gia na Thigukuu njega Na MwakaM weru wi Gikeno
Gitskan – Hisgusgitxwsim Ha’niisgats Christ gankl Ama Sii K’uuhl!
Golin – Yesu kule nongwa kaun umaribe ongwa ena mone di mile wai wen milo
Greek – Kala Christougenna Ki’eftihismenos O Kenourios Chronos
Greenlandic – Juullimi Ukiortaassamilu Pilluarit
Guahibo – Pexania Navidadmatacabi piginia pexaniapejanawai paxainaename
Guambiano – Navidadwan Tabig tugagunrrigay & Sru pilawan kasrag utunrrigay
Guarani – Avyaitete ahi ko Tupa ray arape qyrai Yy Kapyryin rira
Guarayu – Imboeteipri tasecoi Tupa i vave! & Ivve ava Tupa rembiaisu toyuvirecoi turpi oyeaisusa pipe!
Gujarati – Natal ni shub kaamnao & Saal Mubarak
Gwere – Osusuku Omusa & Masuke Omwaka
Gwich’in – Drin tsal zhit shoh ohlii & Drin Choo zhit zhoh ohlii
Han – Drin tsul zhit sho ahlay & Drin Cho zhit sho ahlay
Hausa – Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiian – Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou
Haya – Waihuka na Noeli & Waihhuka n ‘Omwaka
Hebrew – Mo’adim Lesimkha. Shanah Tova
Heiban – Ati kalo gathje uwa gigih
Herero- Okresmesa ombwa Ombura ombe ombwa
Hiligaynon – Malipayon nga paskua & Malipayon Nga Bag-ong tuig
Hindi – Shubh Naya Baras
Holo – Seng-tan khoai-lok!
Hmong – Nyob Zoo Xyoo Tahiab
Hungarian – Kellemes kará csonyi ünnepeket és Boldog újévet!
Hungduan – Maphon au nitungawan. Apo Dios Kituwen baron di toon
Iban – Selamat Ari Krismas enggau Taun Baru
Ibanag – nga Pascua
Icelandic – Gleð ileg Jó l og Farsaelt Komandi á r!
Igbo – Ekelere m gi maka Keresimesi na ubochi izizi afo ozo
Ikiribati – Te Mauri, Te Raoi ao Te Tabomoa nakoimi nte Kirimati ao te Ririki ae Bou
Ilocano – Naimbag a Pascua ken Naragsac nga Baro nga Tawen!
Imbongu – Gotenga malo Jisasi Karaist
Indonesian – Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru
Inupiaq – Annaurri Aniruq & Paglaun Ukiutchiaq
Inupiatun – Quvianaq Agaayuniqpak
Iraqi – Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish – Nollaig Shona Dhuit
Iroquois – Ojenyunyat Sungwiyadeson homungradon nagwutut & Ojenyunyat osrasay
Italian – Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Japanese – Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Javanese – Sugeng Natal lan warsa enggal
Jèrriais – Bouan Noué et Bouanne Année
Kabyle – Assegwas ameggaz
Kadazan – Kotobian Tadau Do Krimas om Toun Vagu
Kahua – Na vagevageha surireua na Kirisimasi ma na harisi naoru
Kala Lagaw Ya – Ngi ngayka Koei trimal Kaz
Kambaata – eman haaro wegga illisholce
Kamba – Ithiwa na Kisimsi Kiseo & Na Mwaka Mweu Museo
Kannada – Hosa Varushada Subhasayagalu
Karelian – Rastawanke Sinun, Uvven Vuvenke Sinun
Kaqchiquel – Dios tik’ujie’ avik’in
Kashmiri – Christmas Id Mubarak
Kawalib – Amirnar Krismas Gi
Khasi – Krismas basuk & Snem thymmai basuk
Kinyarwanda – Umunsi Mwiza
Kirundi – Noeli Nziza & Umwaka Mwiza
Kom – Isangle Krismen & Isangle beng i fue

Ack :~ Alpi Mantri
There was a good old barber in Mumbai. One day a florist goes to him for a haircut. After the cut, he goes to pay the barber and the barber replies:
I am sorry, I cannot accept money from you; I am doing a Community Service. Florist is happy and leaves the shop. The next morning when the Barber goes to open his shop, there is a “Thank You” Card and a dozen roses waiting at his door.
A Confectioner goes for a haircut and he also goes to pay the barber he again refuses to take the money. The Confectioner is happy and leaves theshop.The next morning when the Barber goes to open his shop, there is another “Thank you” Card and a dozen Cakes waiting at his door.
A Software Engineer goes for a haircut and he also goes to pay the barber again refuses the money saying that it was a community service. The next morning when the Barber goes to open his shop, guess what he finds there……
A Dozen Software engineers waiting for a free haircut… with Printouts of forwarded mail mentioning about free haircut.
Recent Comments